fbpx

Олександр Бойченко розповів у Франківську про "Красивих двадцятилітніх". ФОТО

Культура 08:15, 06.04, 2017

У Франківську у галереї-книгарні "Під Лиликом" відбулася презентація українського перекладу автобіографічного роману Марека Гласка "Красиві двадцятилітні", який нещодавно вийшов у "Видавництві 21" Представив читачам книжку перекладач Олександр Бойченко.

Це третя презентація після Чернівців і Львова. Роман "Красиві двадцятилітні" вийшов 1966 року у Парижі як один із томів часопису "Kultura", засновником і головним редактором якого був польський публіцист і громадський діяч Єжи Ґедройць.

У Польщі роман був виданий лише 1988 року. Українською текст з’явився вперше.

"У березні 2017 року ми завершили робити те, що радив Єжи Ґедройць у 1968 році Іванові Кошелівцю, – видали тексти Вітольда Ґомбровича, Ґустава Герлінга-Ґрудзінського та Марека Гласка", – розповів Олександр Бойченко про переклад роману.

"Красиві двадцятилітні" – автобіографічний текст про комуністичну Польщу, а також Францію, Німеччину та Ізраїль.

Це автобіографічний текст, радше пародія на неї, про ідеологічний тиск і богемні розваги, психіатричні клініки, в’язниці і борделі. Гласко пише у стилі польських комуністичних газет.  

"Були труднощі під час роботи над перекладом Гласка, бо він поєднав стиль вуличної мови, комуністичних газет і барів, причому інколи в одному реченні. Брутальна мова і біблійні мотиви часто переплітаються у його тексті. Тут море цинізму, море сміху, але є і трагічні сторінки. Гласко може бути сумним і ліричним", – поділився Олександр Бойченко.

"Красиві двадцятилітні" є найвідомішою книжкою автора, яка дотепер продовжує здобувати собі численних прихильників у всьому світі.

1

Довідка:

Марек Гласко  (Marek Hłasko, 14.01.1934, Варшава – 14.06.1969, Вісбаден) – польський прозаїк (автор повістей, оповідань, спогадів, есеїв) і кіносценарист. Був легендарною постаттю свого покоління, символом нонконформізму. У літературу увійшов на початку 1950-х років, одразу посівши чільне місце серед молодих письменників свого часу. Протягом життя працював на різних роботах і, за власним зізнанням, освоїв сімнадцять професій.

Після посилення у Польщі ідеологічного контролю Гласко особливо гостро реагував на брехливу систему, яка нівелювала право людини на свободу, приводячи особистість до деградації. Його книжки "Кладовища" та "Наступний до раю" дають тверезу оцінку тогочасній Польщі. Система воліла позбутися такого подразника, і 1958 року Марек Гласко назавжди залишив Польщу. Спочатку жив у Парижі, співпрацюючи з "Культурою" Єжи Ґедройця. Згодом – в Ізраїлі, Австрії, ФРН, Швейцарії, США.

У творчості письменника відображене його критичне та загострене сприйняття дійсності, іронія межує з вразливістю, протистояння соціуму, державі, загальноприйнятим ідеалам – не бездумний бунт, а неприйняття заперечення будь-ким свого права на свободу.

 

 

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl + Enter
Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: