Збірка "Галицькі оповідання" культового польського письменника Анджея Стасюка вийшла у "Видавництві Старого Лева" у перекладі не менш культового письменника й публіциста Тараса Прохаська. До речі, Стасюк і Прохасько – давні друзі. А тому презентація в Івано-Франківську виявилася цікавою ще й завдяки подробицям про неординарну особистість і спосіб життя автора оповідань.
"Ці розповіді – своєрідні фотографії з життя південно-західної Галичини, тобто української Лемківщини, знелюдненої після 1947 року. Тої Галичини, в якій зараз і мешкає, вже майже 30 років, Анджей Стасюк. Він уміє відчувати і відчитувати сліди минулого, він завжди акцентує на тому, що це спустошені українські землі".
У книзі, каже Прохасько, майже нема вигадки: це історії реальних людей, які мешкають у цій депресивній, але фантастично красивій місцині – Низьких Бескидах, у куті між Словаччиною та Україною. Від лемків тут залишилися хіба фундаменти, криниці, залишки садів… Це територія, позбавлена пам'яті, позбавлена свого минулого. З середини 50-их років тут утворили щось на зразок радгоспу, працювати в якому звезли пролетаріат з інших регіонів Польщі. Тут будували і тюрми, в'язні яких після звільнення часто залишалися жити в цій місцевості. Сюди, на свою батьківщину, повернулися й кількадесят лемківських родин – з тих, що були вивезені не до Радянського Союзу, а на північ Польщі. А з 90-их років у Низьких Бескидах будують свої палацики польські бізнесмени і політики. Химерні історії цих таких різних персонажів і лягли в основу "Галицьких оповідань" Анджея Стасюка, який і сам оселився в тамтешньому селі Воловець, покинувши у 1987-му Варшаву.
"Ця книга дуже важлива і для українського читача, – каже Прохасько, – бо в нашій літературі період 90-их, час переходу, стрибка з соціалізму до дикого капіталізму, фактично не зафіксовано, не відображено. Особливо досвід цього переходу в таких депресивних місцях. А розуміння того часу важливе для усвідомлення того, де ми і хто ми тепер. Зрештою, "Галицькі оповідання" Стасюка – це універсальні історії про такі близькі нам штуки, як самотність, приязнь, укоріненість і відсутність коріння…"
Сьогодні на замовлення видавництва Тарас Прохасько готує до друку переклад роману Анджея Стасюка "Схід".