Модератор зустрічі з читачами письменник Володимир Єшкілєв, представляючи Андрія Куркова, попросив франківців усвідомити, що перед ними – бренд України, "наша вітрина", автор, через книги якого пізнають Україну у світі.
20 романів Андрія Куркова видані в 36 країнах, найохочіше читають українського письменника у Європі – в Німеччині, Франції та Великобританії. 12 його книг були перекладені німецькою, 16 – французькою, зараз виходить 17-та. Книги Куркова входять у ТОП-10 європейських бестселерів.
Останній роман Андрія Куркова "Шенгенська історія" також не залишиться російським, як був написаний. Навесні 2017-го текст вийде в українському перекладі, вже готується його німецькомовна версія та переклад литовською. Власне про Литву і литовців йдеться в цьому "романі без українців", як подає його автор. І після завершення свого українського туру письменник презентуватиме переклад роману в Литві.
"Вразила мене здатність автора творити картинку, – відгукнувся про цей роман Володимир Єшкілєв. – З того, в який спосіб відкриваються країни, видно, що автор має намацальний досвід Європи".
Сюжет роману розгортається довкола історій трьох молодих родин, які емігрують. Фактично це історія сучасної Литви і сучасної Європи – історія сучасної внутрішньої міграції. Події відбуваються у Литві, у Франції і в Англії. Текст про те, що відбувається з маленькою нацією, коли піднімаються шлагбауми і можна спокійно вийти і розчинитися у загальноєвропейському культурному бульйоні народів.
Литва обрана автором не випадково. На відміну від Латвії та Естонії, вважає він, Литва зуміла себе зберегти – подібно до України на пострадянському просторі. І саме тому тепер Литва найактивніше з країн Балтики підтримує Україну і її перетворення.
Зрештою, через цю умовну близькість країн історія про литовців цілком читається як історія про українців, якою вона могла би бути в такому випадку – за умови "безвізу".
Попередній роман Андрія Куркова "Львівська гастроль Джима Хендрікса" – дуже український, вважає автор. Смачний і колоритний – в розумінні насичення деталями, обстановкою, аурою і людськими історіями. Додає тексту те, що реальні герої поміксовані з літературними. Так, одним з головних героїв роману є найвідоміший львівський гіппі Алік Оліксієвич – понад 20 років освітлювач в оперному театрі, причому освітлювач тільки лівого боку сцени. Є в романі і ще один львівський перець – Юрко Винничук, поціновувач жінок, письменник. З Винничуком Курков в результаті отримав домовленість обміну героями – в котромусь з романів Винничука фігуруватиме Курков. Окрім двох "живих" львів’ян, роман розписаний ще десятком суто львівських персонажів, що дає змогу посмакувати атмосферу цього галицького міста.
"Одна з кращих книг про Львів, достойний промоушен", – своєрідно охарактеризував літературну цінність роману Єшкілєв.
На цей час Андрій Курков працює над двома документальними літературними проектами. Один із них стосуватиметься України і Німеччини та проводитиме паралелі між порятунком людей у післявоєнний час в Європі та у теперішній час в Україні.