Над збіркою працювали 15 прекладачів, в тому числі відомий знавець україністики, редактор польських прекладів Богдан Задура.
Автор передмови – Юрій Андрухович. Дизайн антології – Art Studio "Agrafka".
"544 сторінки, 57 поетів, 15 перекладачів, польсько-українська білінгва. І це лише початок. На черзі – англійський варіант, але про нього трошки згодом", – поширила новину в себе на сторінці у Фейсбук Ніна Андрухович.
Антологія представляє таких поетів:
Афанасьєва Настя, Бабкіна Катерина, Белей Лесь, Бєльченко Наталя, Більченко Євгенія, Боднар Мірек, Бондар Андрій, Венгринюк Христина, Голобородько Василь, Горобчук Богдан-Олег, Гуменюк Борис, Гусейнова Олена, Деяк Томаш, Жадан Сергій, Завадськийй Юрій, Іздрик Юрій, Ірванець Олександр, Кабанов Олександр, Калитко Катерина, Карп'юк Василь, Кіяновська Маріанна, Коробчук Павло, Короташ Олег, Коцарев Олег, Крук Галина, Кручак Юлія, Крюгер Вано, Лазуткін Дмитро, Лаюк Мирослав, Любка Андрій, Малкович Тарас, Матевощук Юрій, Матіяш Богдана, Махно Василь, Мідянка Петро, Москалець Кость, Мусаковська Юлія, Неборак Віктор, Непокора Іван, Паулішвілі Заза, Петренко Влад, Петросаняк Галина, Поваляєва Світлана, Полежака Артем, Рафєєнко Володимир, Сливинський Остап, Старун Василь, Стахівська Юлія, Фразенко-Фразе Олександр, Херсонська Людмила, Херсонський Борис, Цілик Ірина, Чупа Олексій, Шувалова Ірина, Якимчук Любов.