Книжки Артема Чеха, Катерини Бабкіної, Андрія Куркова й Остапа Сливинського увійшли у довгий список картвельської літературної премії Saba (საბას).
Про це повідомили на сайті премії.
- «Словник війни» Остапа Сливинського (у перекладі Тамти Гугушвілі);
- «Точка нуль» Артема Чеха (у перекладі Софі Чхатарашвілі й Давида Какабадзе);
- «Мій дід танцював краще за всіх» Катерини Бабкіної (у перекладі Софі Чхатарашвілі, Ніно Наскидашвілі та Іване Мчеделадзе);
- «Пікнік на льоду» Андрія Куркова (у перекладі Серго Цурцумії, грузинською книжка вийшла під назвою «Пінгвін»).
Перелік претендентів на премію можна переглянути за посиланням.
Літературна премія Saba заснована у 2002 році. Її мета – оцінити літературні процеси попереднього року та нагородити найкращих авторів року. Премією нагороджують оригінальні літературні твори (роман, прозова антологія, поетична збірка, п’єса), картвельські переклади іноземних творів, а також тексти у жанрах літературної критики та документальної прози.
КУРС писав, що Катерина Бабкіна отримала літературну нагороду Центральної Європи “Ангелус” та стала лауреаткою читацьких симпатій з книжкою “Мій дід танцював краще за всіх”
Нагадаємо, у Катерини Бабкіної виходить новий роман про війну, втрату і любов