Історію Мельничука і його шлях в збройних силах США розповідає видання Військово-повітряних сил США в рамках ініціативи “Обличчя оборони”.
“Мій батько був анестезіологом, а мати – педіатром. Вони не заробляли багато, і нам ледь вистачало на життя. Частково причина була в тому, що це було майбутнє моє і мого брата. Я б не займався тим, що роблю тепер, якби мої батьки не зробили так, щоб ми сюди переїхали”, – цитує Назарія видання.
Знання української, російської та англійської дозволило Мельничуку взяти участь у програмі розвитку мов та культур ВПС США, повідомляє Голос Америки.
“Я вільно розмовляю українською та російською, і мене прийняли до програми саме завдяки українській мові”, – говорить він.
Мельничук мав нагоду служити в Україні як перекладач для радників програми партнерства з українськими військовими та Національним університетом оборони України.
“Українські військові подали запит на підтримку командування силами США в Європі (EUCOM), бо було створено програму EUCOM зі співпраці з країнами, які не є членами НАТО, але є партнерами НАТО, такими як Україна. – говорить Назарій. – Через цю програму, радники, на запит українських військових, надавали підтримку Україні в досягненні стандартів НАТО”.