У видавництві “Брустури” на Івано-Франківщині перевидали історичний роман Івана Франка “Захар Беркут”. Роман вийшов за публікацією твору 1902 року, пише КУРС з посиланням на видавництво “Брустури”.
Як розповідають видавці, видання максимально зберігає орфографію авторського тексту. Пунктуацію і правопис окремих слів подали у відповідності до норм сучасного правопису. На книжку до 28 лютого триває передзамовлення.

“Історичний роман Івана Франка «Захар Беркут» — це епічна оповідь про життя карпатської громади XIII століття, її звичаї, моральні цінності та боротьбу за свободу. На тлі монгольської навали автор розгортає драму протистояння між силою колективу і владою особистої амбіції, між громадською злагодою та зрадою.
У центрі твору — мудрий старійшина Захар Беркут і його син Максим, які уособлюють ідеали народної єдності, справедливості та відповідальності за спільне благо. Повість поєднує історичні мотиви з художнім вимислом, створюючи яскраві образи, напружені конфлікти й динамічний сюжет”, – йдеться в анотації.
Нагадаємо, що у Discursus-Брустури вийшло повне зібрання творів Марка Черемшини. У текстах збережено мовостиль Марка Черемшини, вони подаються за прижиттєвими для письменника першодруками, звіреними з автографами.


