fbpx

Роман Тетяни Малярчук "Забуття" вийшов у польському перекладі

Культура 20:32, 03.06, 2019

2 червня у Вроцлаві презентували роман Тетяни Малярчук "Забуття" про В'ячеслава Липинського, перекладений польською мовою.

"Іноді переклад трошки схожий на любов. Роман "Забуття" вийшов польською мовою. Переклав Марчін Ґачковський. Видало видавництво Warstwy", – поділилася в себе на сторінці франківська письменниця Тетяна Малярчук. 

Прем’єра перекладу відбулася 2-го червня у Вроцлаві – в клубі Proza.

Видавець у передмові на своїй сторінці у Фейсбук називає роман Тетяни Малярчук "надзвичайною книгою". Він наголошує, що в основу книги лягла історія про конкретного історичного персонажа В'ячеслава Лева Липинського, поляка від народження і українця за власним свідомим вибором. Але це не історичний роман.

"Це книга про багатьох з нас, – пише видавець. – Вона шукає спосіб розчистити місце в нашій пам'яті, приборкати нерви, страх і знайти місце на рівні персональної пам'яті, пам'яті суспільства і нації. Це книга про любов, і страх, і самотність, про важливих людей і події, які сьогодні стали нібито неактуальні, про прекрасне – бо неможливо виконати – мрії".

КУРС писав, що раніше роман "Забуття" Тані Малярчук вийшов німецькою – авторка презентує книжку в різних містах Європи

Читайте: "Забуття" як спосіб відтворити "історію великої поразки": Тетяна Малярчук презентувала франківцям новий роман

Підписуйтеся на КУРС у Telegram та Twitter – лише найцікавіші і найважливіші новини Івано-Франківська і області!

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl + Enter
Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: